Archive for Poetry

HANDS OFF GAZA! FUNDRAISING BENEFIT! 1/18/09

n787472967_1267464_52521

Advertisements

Comments (1) »

RIP, Allah yerhamu – Palestinian Poet Mahmoud Darwish

Darwish’s poetry has been translated into
more than 20 languages [GALLO/GETTY]

 

Hermann medical centre in Texas.

Ann Brimberry, Memorial Hermann’s spokeswoman, confirmed to Al Jazeera that Darwish died at 1.35pm (18:35 GMT).

Siham Daoud, a fellow poet and friend of the 67-year-old, had asked not to be resuscitated if the surgery did not succeed.

She said Darwish departed for the US ten days ago for the surgery, and he had undergone two operations for heart problems before Saturday’s surgery.

Best known for his work describing the Palestinian struggle for independence, the experience of exile and factional infighting, Darwish was a vocal critic of Israeli policy and the occupation of Palestinian lands.

Many of his poems have also been put into music – most notably Rita, Birds of Galilee and I yearn for my mother’s bread, becoming anthems for at least two generations of Arabs.

“He felt the pulse of Palestinians in beautiful poetry. He was a mirror of the Palestinian society,” Ali Qleibo, a Palestinian anthropologist and lecturer in cultural studies at Al Quds University in Jerusalem said.

Last year, Darwish recited a poem damning the deadly infighting between rival Palestinian groups Hamas and Fatah, describing it as “a public attempt at suicide in the streets”.

Early life

 

I Come From There,
Mahmoud Darwish
I come from there and I have memories
Born as mortals are, I have a mother
And a house with many windows,
I have brothers, friends,
And a prison cell with a cold window.
Mine is the wave, snatched by sea-gulls,
I have my own view,
And an extra blade of grass.
Mine is the moon at the far edge of the words,
And the bounty of birds,
And the immortal olive tree.
I walked this land before the swords
Turned its living body into a laden table.

I come from there. I render the sky unto her mother,
When the sky weeps for her mother.
And I weep to make myself known
To a returning cloud.
I learnt all the words worthy of the court of blood,
So that I could break the rule.
I learnt all the words and broke them up,
To make a single word: Homeland….

mahmouddarwish. com

He was born in the village of Barweh in Galilee, a village that was razed during the establishment of Israel in 1948.

He joined the Israeli Communist Party after high school and began writing poems for leftist newspapers.

He was put under house arrest and imprisoned for his political activities, after which he worked as editor of Ittihad newspaper before leaving to study in the USSR in 1971.

Originally a member of the Palestine Liberation Organisation (PLO), Darwish resigned in 1993 in protest over the interim peace accords that Yasser Arafat, the late Palestinian leader, signed with Israel.

As a journalist, he worked for al-Ahram newspaper in Cairo and later became director of the Palestinian Research Centre.

In 2000, Yossi Sarid, Israel’s education minister, suggested including some of Darwish’s poems in the Israeli high school curriculum.

But Ehud Barak, the Israeli prime minister overruled him, saying Israel was not ready yet for his ideas in the school system.

In 2001, he won the Lannan prize for cultural freedom.

Leaves of Olives was published in 1964 when Darwish was 22-years old. Since then more than 20 volumes of his works of poetry have been published.

[Al-Awda-SF]

 

Comments (1) »

POETS FOR PALESTINE. BRINGING THE VOICES TOEGETHER. BY REMI KANAZI

 

Remi Kanazi, a Palestinian American Poet from New York, has been editing a collection of poetry for the last two years, called “Poets For Palestine.

And it’s finally coming out!
A website has recently been launched this week, were you can go and pre-order your copy!
Check out the site, to pre-order your copy at:
http://www. poetsforpalestine. com

This is the first anthology to bring together poetry, hip hop, spoken word, and art to pay tribute to Palestine; included are: Mahmoud Darwish, Amiri Baraka, Suheir Hammad, Patricia Smith, Naomi Shihab Nye, D. H. Melhem, Nathalie Handal, E. Ethelbert Miller, Tahani Salah, Ragtop from the Philistines, the N.O.M.A.D.S., Fawzia Afzal Khan, Annemarie Jacir, Ibtisam Barakat, Kathy Engel, Junichi P.

Semitsu, Melissa Hotchkiss, Alicia Ostriker, Marilyn Hacker and many more!

Commemorating the 60th anniversary of the dispossession of the Palestinian people, this collection presents 48 poems and includes 31 powerful images created by Palestinian artists. As important, this anthology features an array of ethnically diverse voices who use their words to raise the consciousness of humanity.

All the proceeds from the book will go toward funding future cultural projects that highlight Arab artistry in the US.

Check out the website for excerpts, sample art, and to pre-order your copy today at

www.PoetsForPalestine.com

Please feel free to forward this information to any individual, group, or list that may be interested in learning more about the project.

Help support fellow Palestinians, this book is filled with many Talents, from many generations, that you will truly take to heart.

generation
after
generation
until
total
liberation

FREE PALESTINE!

“the voices of the next generation”

www. myspace. com/palestinianfactpage
our blog:
www. palestinianvoice. wordpress. com
Our store:
www. cafepress. com/pali

AND TO PRE-ORDER YOUR COPY VISIT:
http://www. poetsforpalestine. com

Comments (1) »

“Once Upon a Time”-AbdelFatah Abu-Srour

palestinian_children_in_israeli_jails.jpg 

Once upon a time…. 14/04/2002

Once upon a time there was humanity
Conscience was there, justice and humility
Life was still precious and worth living
Trust and faith in humans’ fraternity
Once upon a time there was human rights
Brothers living on different continents, no fights
Democracy proclaimed in the whole world
Injustice fought, hatred dead and cold

Once upon a time, there was Palestine
Every occupation ran through its land
From every point on the earth this holy land
Was nonetheless occupied, no sun shine

Once upon a time, there was a people
Who tried to live in peace, happy and welcoming
Visitors sneaked around, chasing and killing
Refugees in their land, was their fate

Half a century passed, still tortured country
Resistance every day, still more agony
Victims called terrorists, paradox hegemony
Oppressor victorious, tormentor is the holy

And here we are again, today and tomorrow
Presenting to the world our own sorrow
On all the screens of the world, everybody sees
How human beings, turn into beasts

Wonderful world, ugly face
Democracy of all, turn into a race
Dictatorship of the world, is born everyday
What ever you chose, you find always a way

Leaders of the world, compete for complicity
Watch repression, winner is inhumanity
Throw away all values, burry the corpses
Decaying humanity, corrupted forces

I declare today, there is no way
People continue, to repeat same mistakes
All over history, whatever we say
Oppression continues so be aware

When Palestinians wake up one day
And turned into terrorists

By what you wish and display
Forced to choose your way
Once upon a time, there was a people
Wishing to live in peace in his land
Strangers sneaked around as well as relatives
Massacres committed, no freedom, no life

Once upon a time, there was humanity
Today what is found, nothing but insanity
Values are inversed, thanks to fraternity
Silence is the key for the world’s misery

AbdelFatah Abu-Srour

Comments (2) »